ՀՍՍՌ ԳԱ Տեղեկագիր հասարակական գիտությունների =Bulletin of the Academy of Sciences of the Armenian SSR: Social Sciences

Բուլղարերենի և հայերենի անորոշության չափը (էնտրոպիան)և մոտիկության աստիճանը (կոռելյացիան)

Սելյան, Էդ. (1963) Բուլղարերենի և հայերենի անորոշության չափը (էնտրոպիան)և մոտիկության աստիճանը (կոռելյացիան). ՀՍՍՌ ԳԱ Տեղեկագիր հասարակական գիտությունների, № 4 . pp. 81-86.

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
304Kb

Abstract

Машинный перевод является одним из самых важных вопросов математической лингвистики. При переводе с одного языка на другой появляется двусмыслие, неопределенность. Делается невозможным вопрос автоматизации перевода. В этом отношении полезно количественно оценивать близость различных пар языков или взаимоотношение (коррелировация). Энтропия является мерой неопределенности и выражается как функция вероятностей или f(p). Сделаны два опыта: α с болгарским языком и β(с армянским языком). Для сравнения (таблица 1) был использован роман болгарского писателя Манова Э. „Краят на Делиите", переведенный с оригинала на армянский язык Авакяном. Общее количество переведенных болгарских слов—1040, которым соответствует 681 армянское слово.

Item Type:Article
Additional Information:Мера неопределенности (энтропия) и степень близости (коррелировация) болгарского и армянского языков.
Uncontrolled Keywords:Селян Эд.
Subjects:P Language and Literature > P Philology. Linguistics
ID Code:2305
Deposited By:Fundamental Scientific Library
Deposited On:26 Dec 2011 13:15
Last Modified:26 Dec 2011 13:15

Repository Staff Only: item control page